• Nozomi Okuma

    Thanks for dropping by

    初めまして、Okumaです。

    12年の海外経験を活かし、日本語/英語の翻訳と記事の執筆を行っています。

    働き方に関すること、テクノロジー好き。日本のスタートアップを応援したい。

    産業カウンセラー資格を保有しています。

     

    I am a Japanese / English Translator and Writer based in Tokyo Japan.

    Experienced working in a Startup company and now writing and translating articles at TechCrunch Japan.

     

  • What I Do

    ライフワーク

    Blogger

    テクノロジー情報ブログ「TechCrunch Japan」の編集ライター

    国内スタートアップをカバーしています

    PUBLICATIONS

    Translated some books

    NEW!『フェイスブック 不屈の未来戦略

    T's BUSINESS DESIGN

    2017/6/26発売予定!

     

    原題:Becoming Facebook: The 10 Challenges That Defined the Company That's Disrupting the World

     

    最強のシンプル思考 最高の結果を出すためのたった一つのルール

    日経BP社 (2017/3/24)

     

    原題:Think Simple How Smart People Defeat Complexity

    Previous Work

    Worked at a startup

    Conyac

     

    株式会社エニドアが運営するConyacは、翻訳者のクラウドソースプラットフォームです。翻訳者と翻訳依頼をつなげています。ここで、翻訳者コミュニティーの管理や品質管理を担当していました。

  • Social Feed

  • Contact

    ご連絡はこちらから。

    ※取材依頼の連絡に関しては取材を行う場合のみ返信いたします。